当你老了

admin 阅读:1576 2021-08-24 07:57:19 评论:0

  袁可嘉 译

  当你老了,头白了,睡意昏沉,

  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

  回想它们昔日浓重的阴影;

  多少人爱你青春欢畅的时辰,

  爱慕你的美丽,假意或真心,

  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

  垂下头来,在红火闪耀的炉子旁,

  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

  在头顶的山上它缓缓踱着步子,

  在一群星星中间隐藏着脸庞。

  *选自《外国经典诗歌:夏天最后一朵玫瑰》,人民文学出版社

  推荐阅读

  “外国经典诗歌青春版”《夏天最后一朵玫瑰》

  本书是为初中至高中年龄的青少年精选的外国经典诗歌,均出自各国文学大师或大诗人之手,译者也是我国一流的翻译家。诗歌之美,不论国度,超越语言,不经意间就触动心房。年轻人更是诗歌的狂爱者,因为诗歌歌颂青春、爱情、友谊、快乐、自由、理想……本书所选的美妙诗篇,从莎士比亚、叶芝到普希金、裴多菲、泰戈尔,无不散发着青春的活力和迷人的意境。


可以去百度分享获取分享代码输入这里。
声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

站内搜索
排行榜
关注我们

扫一扫关注我们,了解最新精彩内容